Tider på engelska verkar ganskakomplex, men det är bara vid första anblicken. Många är rädda av överflöd av temporära former, särskilt den långa, avslutade och avslutade långa tiden, som till synes inte har analoger på ryska.
Faktum är att vi också har möjligheter att
- Uttryck av åtgärdens omfattning:
Jag kokade pilaf i tre timmar. Det förflutna är en lång tid. Och var uppmärksam, utan att ange vilken tid det kommer att vara oklart när exakt pilafen var kokad. Stämningen "Jag kokade pilaf" kan förstås och så att jag tillagade pilaf just nu, eller när jag var tvungen att laga pilaf alls, eller jag kokade pilaf innan någonting hände tidigare. Efter att ha sagt på engelska "Jag lagade en pilaf", säger vi tydligt att åtgärden ägde rum tidigare och varade en viss tid.
- Att uttrycka åtgärden fullständighet:
Den första delen av pilauen brändes. Avslutad nuvarande eller enkeldet förflutna. Om den här åtgärden på något sätt är kopplad till nutiden (till exempel händelsen just hände) kommer den att vara Present Perfect, om vi bara pratar om några händelser tidigare - det blir Past Simple.
- Att uttrycka den åtgärd som ägde rum vid en annan åtgärd:
Jag kokade pilaf och lärde mig engelska gånger. En lång tid.
- Att uttrycka en handling i det förflutna som slutade före en annan åtgärd:
Jag kokade pilaf och gick då för att undervisa engelska gånger. Tidigare avslutad tid. Observera att det i det här fallet inte alltid är möjligt att göra utan det kvalificerade ordet på ryska - det visar delvis, utöver det perfekta slagets verb, att åtgärden slutade efter den andra. På engelska kan du göra utan tillägg, men verbet formulär indikerar redan att åtgärden är klar.
Många tar inte hänsyn till det på ryska föröverföringen av dessa nyanser av åtgärd används huvudsakligen lexikala medel - själva ordet ändras, dess slut, prefix visas, ibland faller vokalen i roten etc. Dessa regler är mycket olika, och de är svåra att sätta i ett logiskt och ordnat system. Men förutom lexikala medel kan tilläggs- och tidsinstruktioner användas för att förmedla åtgärden. Allt detta gör det ryska språket betydligt mer komplicerat än engelska.
Deltagandet av tider på engelska är mycketlättare och mer logiskt. Att komma ihåg dessa former ger vanligtvis inte komplikationer. Det är mycket svårare att bestämma var och vilken form som ska användas. Detta är vad vi kommer att ägna särskild uppmärksamhet åt.
Tiderna på engelska med exempel ges i tabellen nedan.
enkel | långvarig | avslutade | Slutade med en lång | |
Fakta. Vad vi gör med en viss periodicitet. Alltid används om du behöver prata om händelsessekvensen. | Lång process. Som regel översätts det med ett imperfektivt verb. | Perfekt åtgärd. Det är översatt av verb av den perfekta sorten. | En åtgärd som varar under en viss tid och respektive slutar eller slutar vid ett visst tillfälle. | |
Nutiden | Jag lagar en pilaf ibland. "Ibland lagar jag pilaf." | Jag lagar en pilaf nu. - Nu lagar jag pilaf. | Jag har just kokat pilafen. "Jag har bara kokat pilafen." | Jag har lagat pilafen i en timme. - Jag kokade pilaf i en timme (tills nuvarande ögonblick). |
över | Jag kokade pilafen, skrev brevet och gick till affären. - Jag kokade pilaf, skrev ett brev och gick till affären. | Jag lagade pilafjästerdagen. - Jag lagar denna pilaf igår (ett tag). | Jag hade kokat pilafen på natten. - Jag kokade pilaf för natten (åtgärden slutar någon gång tidigare). | Jag hade lagat pilafen i två timmar när jag kom ihåg om mötet. - Jag skrev artikeln i två timmar tills jag kom ihåg om mötet. |
Framtiden | Jag ska laga en pilaf imorgon. - Jag ska laga pilafen imorgon (det finns ingen tonvikt på processens varaktighet eller fullständighet, vi rapporterar bara det faktum). | Jag ska laga en pilaf imorgon. - Jag ska laga pilaf imorgon (för en viss tid). | Jag kommer att ha kokat en pilaf vid mötet. - Jag ska förbereda pilaf för mötet (det vill säga pilaf kommer att vara redo vid denna tid.) Bokstavligen kan denna mening översättas som "Jag ska ha en pilaf redo för ett möte". | Jag har lagat en pilaf i två timmar medJag måste gå på mötet. - Jag ska laga pilaf i två timmar när jag behöver gå till mötet. (Denna blankett används mycket sällan och som regel i boktal). |
För att memorera engelska tider, försök att översätta olika verbsformer ordspråkigt. Det vill säga enligt detta schema:
Kommunal 1 - gör.
Kommunion 2 - gjort.
Så länge låter det så här: "Jag lagar mat" - "Jag lagar mat".
Avslutat: "Jag har kokat" - "Jag har kokat."
Långvarig: "Jag har lagat mat" - "Jag" syml "förbereder mig själv".
Allt låter löjligt vid första ögonkastet,men hjälper till att förstå det engelska språket. Det är nog att inse dessa regler en gång, så att engelska tider verkar enkla, logiska och mycket praktiska.